of the same date примеры
- As of the same date, there were 143 consultants.
На ту же дату имелось 143 консультанта. - As of the same date, some $22.4 million has been reimbursed to the Fund.
На эту же дату Фонду было возмещено порядка 22,4 млн. долл. США. - As of the same date, the Office confirmed identification of and returned 44 remains to the families.
На ту же дату Бюро подтвердило опознание 44 останков, которые были возвращены их семьям. - EULEX judges, prosecutors and other justice personnel also took on operational responsibilities as of the same date.
Судьи, прокуроры и другой судебный персонал ЕВЛЕКС также приступили к исполнению оперативных обязанностей в тот же день. - The scheme had also been applied, with slight eligibility modifications, in ITC and GATT, as of the same date.
Тогда же эта система с несколько измененными критериями предоставления права была введена также ЦМТ и ГАТТ. - The Agency has verified that, as of the same date, Iran had transferred all of this material to FMP.
Агентство путем проверки установило, что по состоянию на ту же дату Иран передал на УИТ весь этот материал. - Moreover, as of the same date, new temporary appointments are no longer to be charged to vacant regular budget posts.
Кроме того, с этого же дня прекращена практика предоставления новых временных контрактов под вакантные должности, финансируемые из регулярного бюджета. - Consequently, a corresponding increase in the net base salary of judges as of the same date and by the same percentage would apply.
Соответственно этому с той же даты и на тот же показатель полагалось скорректировать и чистый базовый оклад судей. - As of the same date, monetary payments of sickness benefit will be increased annually by government decree in accordance with the growth in average wages.
С той же даты выплаты пособий по болезни будут ежегодно увеличиваться правительством в соответствии с ростом средних заработков. - In addition, the pensionable remuneration of the Administrator of UNDP should increase from $251,827 to $267,692 as of the same date.
Кроме того, размер зачитываемого для пенсии вознаграждения Администратора ПРООН должен увеличиться с той же даты с 251 827 долл. США до 267 692 долл. США. - In a letter of the same date addressed to the President of the Security Council for the month of March, the Chairman transmitted the report to the Council.
Письмом от той же даты в адрес Председателя Совета Безопасности в течение марта Председатель препроводил доклад Совету. - It had before it a memorandum by the Secretariat, of the same date, describing the status of credentials of representatives of States Parties participating in the Meeting.
Он имел в своем распоряжении меморандум Секретариата от той же даты о состоянии полномочий представителей государств-участников, участвующих в Совещании. - The Agency has verified that, as of the same date, Iran had transferred 13.2 tonnes of natural uranium in the form of UO2 to FMP.
Агентство путем проверки установило, что по состоянию на ту же дату Иран передал на УИТ 13,2 тонны природного урана в форме UO2. - The Agency has verified that, as of the same date, Iran had transferred 9.6 tons of natural uranium in the form of UO2 to FMP.
Агентство путем проверки установило, что по состоянию на ту же дату Иран передал на УИТ 9,6 тонны природного урана в форме UO2. - As of the same date, 150 workstations had been connected to the system within the Secretariat as well as 20 permanent missions in New York and 22 at Geneva.
К этому же времени к системе было подключено 150 терминалов в Секретариате и 20 постоянных представительств в Нью-Йорке и 22 в Женеве. - In addition, in a communication of the same date, the Government of Ukraine made a number of observations about the Committee ' s final comments reproduced in paragraphs 305-333 below.
Кроме того, в сообщении от того же числа правительство Украины сформулировало ряд замечаний, касающихся заключительных замечаний Комитета, воспроизводимых в пунктах 305-333 ниже. - As of the same date, contributions of $40.3 million to the regular budget had been received from a number of Member States, excluding the major contributor.
По состоянию на ту же дату от ряда государств-членов, исключая государство с самыми высокими начисленными взносами, были получены взносы в регулярный бюджет на сумму 40,3 млн. долл. США. - In addition, in a communication of the same date, the Government of Ukraine made a number of observations about the Committee ' s final comments reproduced in paragraphs 303 and 331 of the present report.
Кроме того, в сообщении от того же числа правительство Украины сформулировало ряд замечаний, касающихся заключительных замечаний Комитета, воспроизводимых в пунктах 303-331 настоящего доклада. - As of the same date, reimbursement to the contributing Government for troop costs has been made for the period to 31 October 2011, in accordance with the quarterly payment schedule.
По состоянию на этот же период выплаты по возмещению расходов на военнослужащих правительству страны, предоставляющей войска, произведены за период до 31 октября 2011 года в соответствии с квартальным графиком расчетов. - Of those, 4,375 or 48 percent were Aboriginal and 3,740 or 41 percent were from families known to be in receipt of income assistance as of the same date.
Из них 4 375 детей, или 48%, представляли коренные народы, а 3 740 детей, или 41%, по состоянию на ту же дату, являлись детьми из семей, которые, как было известно, получали материальную помощь.